本文へスキップ
株式会社課題解決プラットフォーム
動画制作2026-06-29最終更新: 2026-06-2910分で読めます

観光・インバウンド向けショート動画|多言語対応の作り方

インバウンド 動画ショート動画 多言語訪日外国人 集客多言語字幕観光 動画マーケティング
上田拓哉

上田拓哉

監修

株式会社課題解決プラットフォーム 代表取締役

複数事業の経営経験を活かし、動画マーケティング戦略を設計。中小企業向けにSNSショート動画を活用した集客支援を提供。動画×MEO×AIOの掛け合わせ戦略の提唱者。

著者プロフィール →

この記事と関連性の高い記事

店舗のライブ配信入門|インスタライブ・TikTok LIVEの始め方

インスタライブを店舗集客に活かす入門ガイド。Instagramの国内利用率は52.6%、TikTokは33.2%(総務省2025年公表調査)。ライブ配信の企画3型(お披露目・実演・相談)と7日前から当日までの告知の段取り、機材・進行台本・ROI試算まで実務目線で解説します。

読む

動画テロップの作法|読まれる文字数・配色・タイミング

動画テロップの作り方を可読性の実務ルールで解説。1行13文字以内・表示速度1秒4文字(Netflix日本語字幕ガイドライン)、文字色は背景とのコントラスト比4.5:1以上(W3C WCAG 2.1)が基準です。公共の場では69%が音声オフで視聴(Verizon Media・Publicis Media 2019年調査)する今、テロップは視聴維持を左右します。公開前チェックリスト10項目付き。

読む

ショート動画×LINE公式の連携|視聴者を顧客リストにする導線

ショート動画とLINE公式アカウントの連携で、視聴者を顧客リストに変える導線設計を解説。LINEの国内月間利用者数は1億人超(LINEヤフー2026年1月発表)、全年代利用率は91.1%(総務省2025年)。視聴→友だち追加→来店の3ステップ、プラットフォーム別の誘導方法、ROI試算、実装チェックリストまで中小企業向けにまとめました。

読む

2025年の訪日外客数は4,268万3,600人と初めて4,000万人を突破し、過去最高を更新しました(JNTO「訪日外客数(2025年12月推計値)」2026年1月発表)。旅行消費額も9兆4,559億円と過去最高です(観光庁「インバウンド消費動向調査」2025年暦年速報、2026年1月発表)。 この巨大市場に対し、訪日客が日常的に使うショート動画で「言語の壁」を越えてアプローチできるかどうかが、観光・飲食・小売・宿泊業の集客成果を分けます。本記事では、インバウンド向け動画の言語優先順位の決め方から、字幕多言語化の3方式の比較、制作手順チェックリスト、ROI試算までを実務目線で解説します。

インバウンド向け動画とは

インバウンド向け動画とは、訪日外国人旅行者を対象に、来店・予約・購買・体験申込などの行動を促すことを目的として制作・配信する動画コンテンツのことです。日本人向け動画との最大の違いは、(1)言語対応(字幕・音声)が前提になること、(2)旅行の検討段階(旅マエ・旅ナカ)に合わせた設計が要ること、(3)日本人には当たり前の情報(食券機の使い方、靴を脱ぐ場所、現金のみ等)こそが価値あるコンテンツになること、の3点です。

特にショート動画(YouTube ショート、Instagram リール、TikTok)は、スマートフォン1台で視聴が完結し、言語が完全にわからなくても映像で魅力が伝わるため、インバウンド集客との相性が良いフォーマットです。総務省「令和6年度情報通信メディアの利用時間と情報行動に関する調査報告書」(2025年公表)でも、日本国内の全年代利用率はYouTube 80.8%、LINE 91.1%と動画・SNSが生活インフラ化していることが示されていますが、この傾向は訪日客の母国でも同様であり、旅行先の情報収集はSNS・動画プラットフォーム上で行われるのが前提となっています。

JNTOデータで見るインバウンド市場の現在地

多言語対応の優先順位を決めるには、まず「どの国・地域から、どれだけの人が来て、いくら使っているか」を一次データで押さえる必要があります。

2025年の訪日外客数と消費額(国・地域別)

順位国・地域2025年訪日外客数2025年旅行消費額消費額構成比
1韓国945万9,600人9,864億円10.4%
2中国909万6,300人2兆26億円21.2%
3台湾676万3,400人1兆2,110億円12.8%
4米国330万6,800人1兆1,241億円11.9%
5香港251万7,300人5,613億円5.9%

出典:訪日外客数はJNTO「訪日外客数(2025年12月推計値)」(2026年1月発表)、旅行消費額は観光庁「インバウンド消費動向調査」2025年暦年速報(2026年1月発表)

2025年の年間訪日外客数4,268万3,600人は前年比15.8%増で、調査対象23カ国・地域のうち20市場で年間過去最高を記録しました(JNTO、2026年1月発表)。消費面では、訪日外国人(一般客)の1人当たり旅行支出は22万9,000円(観光庁、同上)。費目別では宿泊費36.6%、買い物代27.0%、飲食費21.9%の順で、宿泊・小売・飲食のどの業種にとっても無視できない規模です。

この表から読み取るべきポイントは2つあります。第一に、人数では韓国が1位、消費額では中国が1位と、「来る人数」と「使う金額」の上位が一致しないこと。第二に、台湾と香港を合わせると928万人・1兆7,723億円に達し、繁体字中国語の市場が簡体字(中国本土)に匹敵する規模であることです。「中国語対応=簡体字だけ」という対応では、台湾・香港の旅行者を取りこぼします。

多言語対応の優先順位:4言語で上位市場をカバーする

上記データに基づくと、言語対応の基本セオリーは次の順序になります。

  1. 英語:米国(330万人)に加え、豪州・カナダ・英国・東南アジアの英語話者にも届く共通語。最優先で対応します。
  2. 韓国語:訪日外客数1位(945万人)。リピーター比率が高く、SNSでの拡散力も大きい市場です。
  3. 繁体字中国語:台湾+香港で928万人・消費1兆7,723億円。簡体字とは別物として用意します。
  4. 簡体字中国語:中国本土909万人・消費額1位(2兆26億円)。客単価の高さが魅力です。

ただしこれは全国平均のセオリーであり、実際には自店の商圏で順番を入れ替えるべきです。すでに来店している訪日客の国籍構成、Googleビジネスプロフィールに付いている外国語レビューの言語、自社SNSの海外からのアクセス比率を確認し、「すでに反応がある言語」から着手するのが、当社が中小企業の動画制作を支援してきた経験上、最も早く成果につながります。ゼロから新市場を開拓するより、既に興味を持ってくれている層の言語の壁を取り除くほうが、同じ制作費で得られるリターンが大きいためです。

字幕多言語化の3方式を比較する

多言語対応の実務は、大きく「焼き込み字幕」「クローズドキャプション(CC)」「多言語音声トラック(AI吹き替え)」の3方式に分かれます。それぞれ特性が異なるため、目的に応じて使い分けます。

方式仕組みメリットデメリット向いているケース
焼き込み字幕(ハードサブ)映像に字幕を直接焼き込み、言語別に動画を書き出す全プラットフォームで見え方が統一できる。デザイン自由度が高い1言語=1本になり管理本数が増える。修正時は再書き出しが必要ショート動画で言語別にアカウント・投稿を分ける運用
クローズドキャプション(CC)字幕ファイル(SRT等)をアップロードし、視聴者側で言語を切替1本の動画で多言語に対応。修正が容易。検索にも字幕テキストが活用される視聴者が字幕をオンにしないと表示されない。ショートではUI上見づらい場合があるYouTubeの横型動画、解説系コンテンツ
多言語音声トラック(AI吹き替え)1本の動画に複数言語音声を追加し、視聴者の言語設定で自動切替追加撮影なしで音声ごと多言語化。視聴体験が母国語になる2025年9月時点ではYouTubeの通常動画が中心。音声品質の検収が必要ナレーション主体の観光紹介・施設案内動画

多言語音声トラックは、YouTubeが2023年から一部クリエイターで試験提供してきた機能で、2025年9月に数百万人のクリエイターへ提供が拡大されました(YouTube発表、2025年9月)。同発表によると、先行導入したクリエイターでは総視聴時間の25%以上が動画の主言語以外の言語で視聴されており、英国の料理人ジェイミー・オリバー氏のチャンネルは導入後に視聴回数が3倍になったと報告されています。観光・施設紹介のようなナレーション主体の動画では、撮り直しゼロで海外リーチを広げられる選択肢として検討する価値があります。

一方、ショート動画の実務では現在も焼き込み字幕が主軸です。ショートのUIは画面の下部と右側がボタン類で隠れるため、字幕は画面中央寄りの「セーフゾーン」に配置する、1画面の文字量を絞る、といった設計が必要になります。字幕の読み切れる速度には上限があり、例えばNetflixの字幕ガイドライン(Netflix Timed Text Style Guide)では日本語字幕は1秒4文字が目安とされています。翻訳すると文字量は言語によって1.2〜1.5倍程度に膨らむことが多いため、「日本語ではちょうど良かった字幕が、英語にしたら読み切れない」という事故が起こりがちです。翻訳後に表示時間を再調整する工程を、制作フローに組み込んでください。

旅マエ・旅ナカで変わる動画の役割

多言語対応と並ぶもう一つの設計軸が、旅行のフェーズです。訪日客は「旅マエ(出発前の計画段階)」と「旅ナカ(日本滞在中)」で、見たい情報も検索の仕方もまったく異なります。

旅マエ向けの動画は、行き先や体験を選んでもらうためのコンテンツです。視聴者は母国で、時間に余裕を持って動画を眺めています。「大阪で食べるべき5軒」「京都の桜はいつが見頃か」といった計画材料になるテーマが保存・シェアされやすく、英語や対象言語のハッシュタグ・キャプションを充実させて、検索とレコメンドの両方から発見される状態を作ります。投稿から来店までのリードタイムが数週間〜数ヶ月と長いため、季節需要(桜・紅葉・雪)はおおむね2〜3ヶ月前から仕込むのが目安です。

旅ナカ向けの動画は、いま日本にいる旅行者の「今日どこに行くか」を決めさせるコンテンツです。駅からの行き方、待ち時間、注文方法、支払い手段(現金のみか、クレジットカード・QR決済可か)といった、来店の最後のためらいを消す実用情報が刺さります。位置情報タグと地名ハッシュタグを付け、プロフィールのGoogleマップ・リンクまでの導線を短くすることで、視聴から数時間以内の来店につながるのがこのフェーズの特徴です。

当社の支援経験では、中小企業がまず成果を出しやすいのは旅ナカ向けです。旅マエ向けは観光地・自治体・大手メディアとの競争になりやすい一方、旅ナカ向けの「この店の使い方」情報は自社にしか作れず、競合が少ないためです。旅ナカ向けで国別の視聴データを蓄積し、反応の良い言語で旅マエ向けに広げる、という順序を推奨しています。

多言語ショート動画の作り方:実務チェックリスト

当社が中小企業のショート動画制作を支援してきた経験から、つまずきやすいポイントを含めて手順をチェックリスト化しました。上から順に進めれば、初めてでも抜け漏れなく多言語展開できます。

  1. ターゲット言語を決める:JNTOの国別データと自店の来店実態を照合し、まず1〜2言語に絞る(最初から4言語に手を広げない)
  2. テーマを「訪日客の困りごと」から選ぶ:行き方・注文方法・支払い方法・予約の要否・営業時間など、日本人には当たり前の情報が最も需要が高い
  3. 映像だけで7割伝わる構成にする:言語が読めなくても魅力が伝わるよう、料理・景観・体験のビジュアルを主役にする
  4. 日本語の元字幕を短く書く:翻訳で文字量が膨らむ前提で、1画面の情報量を絞る
  5. 機械翻訳→ネイティブチェックの2段構え:メニュー名・地名・固有名詞は誤訳が起きやすい箇所として重点確認する
  6. 字幕はセーフゾーンに配置する:ショートUIで隠れる画面下部・右側を避け、中央寄りに置く
  7. 表示時間を言語ごとに再調整する:翻訳後の文字量で読み切れるかを実機で確認する
  8. キャプション・ハッシュタグも翻訳する:本文に英語・対象言語の説明文と地名ハッシュタグ(#osaka #日本旅行 等)を入れ、発見面を広げる
  9. 行動導線を整える:プロフィールにGoogleマップへのリンク、多言語メニュー、予約手段を明記し、動画を見た直後に行動できる状態にする
  10. 国別の視聴データを毎月確認する:各プラットフォームのアナリティクスで視聴者の国・言語を確認し、翌月の言語配分に反映する

特に9番は見落とされがちです。動画がどれだけ再生されても、プロフィールから店の場所・予約方法にたどり着けなければ来店にはつながりません。動画単体ではなく「動画→プロフィール→地図・予約」の導線全体を多言語化することが、再生数を売上に変える分岐点です。

ROI試算:多言語ショート動画は何ヶ月で回収できるか

具体的な数字で投資判断をするための試算例を示します。前提はすべて仮定値であり、実際の成果は業種・立地・コンテンツ品質によって変わります。

前提(飲食店の例)

  • 制作費:ショート動画1本150,000円(当社価格・税抜)+多言語字幕展開費(言語数に応じて別途)
  • 動画経由の訪日客来店:月30組×2名=60名(仮定)
  • 客単価:3,500円(仮定)
  • 粗利率:60%(仮定)

計算

  • 月間売上増:60名 × 3,500円 = 210,000円
  • 月間粗利増:210,000円 × 60% = 126,000円
  • 回収期間:150,000円 ÷ 126,000円 ≒ 約1.2ヶ月

ショート動画は投稿後も再生され続けるストック性があるため、1本の動画が数ヶ月にわたって来店を生むケースもあります。逆に、月60名という仮定が過大かどうかは商圏次第です。観光庁「インバウンド消費動向調査」(2025年暦年速報)では訪日客の費目別消費のうち飲食費は21.9%を占めており、1人当たり旅行支出22万9,000円から単純計算すると旅行全体で1人約5万円を飲食に使っています。訪日客が多く通る立地であれば、月60名は十分に現実的な水準です。自店の数字(客単価・粗利率・想定来店数)に置き換えて、この計算式で試算してみてください。

よくある失敗と対策

最後に、当社の支援経験で繰り返し見てきた失敗パターンを3つ挙げます。

失敗1:日本人向け動画をそのまま流用する。 日本語のテロップ・ナレーションだけの動画は、再生はされても行動につながりにくいのが実情です。字幕翻訳という一手間で成果が変わります。

失敗2:簡体字と繁体字を混同する。 中国本土は簡体字、台湾・香港は繁体字です。台湾の旅行者に簡体字字幕を見せるのは、相手市場への理解不足と受け取られかねません。前述の通り繁体字圏は928万人・1兆7,723億円(JNTO・観光庁、2026年1月発表)の市場であり、独立した言語対応として扱ってください。

失敗3:翻訳の検収工程を省く。 機械翻訳の出力をそのまま公開し、メニューの誤訳がSNSで指摘される——という事態は避けたいところです。ネイティブチェックの工程を制作フローに固定で組み込み、品質管理を徹底してください。

まとめ:今日やるべきこと

訪日外客数4,268万人・消費額9兆4,559億円(JNTO・観光庁、2026年1月発表)という市場は、もはや観光地だけのものではありません。今日からできるアクションは次の3つです。

  1. 自店の「外国語の反応」を棚卸しする:Googleビジネスプロフィールの外国語レビュー、SNSの海外アクセスを確認し、優先言語を1つ決める
  2. 既存のショート動画1本に英語字幕を付けて再投稿する:まず1本、小さく試して国別の視聴データを取る
  3. 制作フローをチェックリスト化する:本記事の10項目をベースに、翻訳検収まで含めた自社フローを作る

動画制作の体制づくりからお任せいただく場合は、当社の動画制作サービスをご覧ください。ショート動画1本からの単発依頼も、月4本・月8本の継続運用も対応しています。また、制作前の確認事項を整理した無料の動画制作チェックリストもご活用ください。

あわせて読みたい

LINE登録特典

ショート動画の企画テンプレート、無料で差し上げます

LINE登録で「バズるショート動画 構成テンプレート5パターン」をすぐにお届け。そのまま台本として使えます。

登録後にお届けします

電話でのご相談も受付中

042-445-5602

📌 この記事のポイント

2025年の訪日外客数は4,268万人で過去最高(JNTO 2026年1月発表)、旅行消費額は9兆4,559億円(観光庁)。インバウンド集客に動画が欠かせない今、ショート動画の多言語字幕・AI吹き替えの作り方を、言語の優先順位・制作手順・費用・ROI試算まで実務目線で解説します。

この記事は株式会社課題解決プラットフォーム2026-06-29に公開し、2026-06-29に内容を更新しました。内容の正確性を定期的に確認しています。最新の情報についてはお問い合わせください。

よくある質問

Q.インバウンド向け動画はどの言語から対応すべきですか?

JNTO(日本政府観光局)の2026年1月発表によると、2025年の訪日外客数は韓国945万9,600人、中国909万6,300人、台湾676万3,400人、米国330万6,800人、香港251万7,300人の順でした。英語は米国・豪州など複数市場に届く共通語として最優先、次いで韓国語、繁体字中国語(台湾・香港)、簡体字中国語(中国本土)の4言語をそろえると、上位市場の大半をカバーできます。自店の商圏に来ている国籍構成に合わせて順番を入れ替えるのが実務的です。

Q.多言語字幕は機械翻訳だけで十分ですか?

一次翻訳は機械翻訳で問題ありませんが、公開前のネイティブチェックを徹底することを推奨します。固有名詞(メニュー名・地名)や食材表記は機械翻訳が誤りやすく、誤訳はそのまま店の信頼低下につながります。また字幕には読み切れる速度の上限があり、例えばNetflixの字幕ガイドライン(Netflix Timed Text Style Guide)では日本語字幕は1秒4文字が目安とされています。翻訳後に「表示時間内に読み切れる長さか」を確認する工程まで含めて品質管理するのが実務の標準です。

Q.YouTubeの多言語音声トラックとは何ですか?

1本の動画に複数言語の音声を追加し、視聴者の言語設定に応じて自動で切り替えて再生できるYouTubeの機能です。2023年から一部クリエイターで試験提供され、2025年9月に数百万人のクリエイターへ提供が拡大されました(YouTube発表、2025年9月)。同発表では、先行導入したクリエイターの総視聴時間の25%以上が動画の主言語以外の言語で視聴されていたと報告されており、追加の撮影なしで海外視聴者にリーチを広げられる手段として有力です。

Q.インバウンド向けショート動画の制作費用はどれくらいかかりますか?

当社の動画制作は、単発のショート動画1本150,000円〜、月額ライトプラン(月4本)450,000円、月額プレミアムプラン(月8本)900,000円(いずれも税抜)です。多言語字幕の展開は、翻訳・ネイティブチェック・字幕焼き込みの工程が言語数に応じて加算される構造で、内容に応じて個別にお見積りします。なお業界一般ではショート動画1本3万〜30万円程度と幅があります(※業界一般の相場です)。安さだけで選ぶと翻訳品質の検収工程が抜けやすい点に注意してください。

動画制作の関連記事

店舗のライブ配信入門|インスタライブ・TikTok LIVEの始め方

インスタライブを店舗集客に活かす入門ガイド。Instagramの国内利用率は52.6%、TikTokは33.2%(総務省2025年公表調査)。ライブ配信の企画3型(お披露目・実演・相談)と7日前から当日までの告知の段取り、機材・進行台本・ROI試算まで実務目線で解説します。

読む

動画テロップの作法|読まれる文字数・配色・タイミング

動画テロップの作り方を可読性の実務ルールで解説。1行13文字以内・表示速度1秒4文字(Netflix日本語字幕ガイドライン)、文字色は背景とのコントラスト比4.5:1以上(W3C WCAG 2.1)が基準です。公共の場では69%が音声オフで視聴(Verizon Media・Publicis Media 2019年調査)する今、テロップは視聴維持を左右します。公開前チェックリスト10項目付き。

読む

ショート動画×LINE公式の連携|視聴者を顧客リストにする導線

ショート動画とLINE公式アカウントの連携で、視聴者を顧客リストに変える導線設計を解説。LINEの国内月間利用者数は1億人超(LINEヤフー2026年1月発表)、全年代利用率は91.1%(総務省2025年)。視聴→友だち追加→来店の3ステップ、プラットフォーム別の誘導方法、ROI試算、実装チェックリストまで中小企業向けにまとめました。

読む

CONTACT

無料30分で課題を棚卸し
→ 最適な打ち手をご提案

課題が整理されていなくても構いません。「何から手をつけていいかわからない」状態から一緒に始めます。

お気軽にお問い合わせください。費用が合わなければお断りいただけます。まず話を聞くだけでもOKです。

30秒で完了営業電話なし費用が合わなければお断りOK
042-445-5602LINEで相談する
100+
支援企業数
98%
顧客満足度
4×
平均業務効率化
料金の目安(税抜):MEO 月¥49,800〜/AI研修 ¥150,000〜/人/動画 ¥150,000〜/AIO診断 ¥100,000〜

※実績は自社支援に基づく数値です。料金は代表的な目安で、ご要望により変動します。

お問い合わせフォーム

ご用件を選ぶと、入力欄に下書きが入ります(任意)

+ 詳細を入力する(任意)

※ 送信後は1〜2営業日以内にメールでご連絡します。営業電話は行いません。